Esta es la carta en inglés de un restaurante en Barcelona al que fui hace unas semanas. Suele decirse que el nivel medio de inglés está por los suelos en España, pero desde luego esta traducción supera ampliamente todas las expectativas.
Puesto que no tenemos el original en castellano, ha caído en el olvido el plato que dio nombre a Angler Sailor or You iron (¿marinero/pescador a la tú planchas?) o Sole iron (piece) (¿suela de plancha (pieza)?)
De los platos reconocibles, me merecen especial mención las traducciones de:
1. Entrantes
2. Platos calientes
3. Bacalao al horno
4. Pulpo a la gallega
5. Tarta al whisky
Y mis preferidos
6. Ron con pasas
7. Crêpe caliente de chocolate
¡Que aproveche! :DD
3 comentarios:
Hola Héctor! Sóc la Karen. He entrat per llegir el teu bloc, es nota no? Molt bona la carta! haha Cake to Whisky i Crêpes to the chocolate les millors! Sembla una broma.
I el text de Milan Kundera m'ha agradat molt.
Cuida't!
hola
شركة عزل خزانات بالرياض
شركات نقل العفش بالرياض
شركة تنظيف منازل بالرياض
شركة تنظيف بجدة
تنظيف شقق
شركة تنظيف خزانات بالرياض
عزل خزانات
شركة تنظيف مجالس بالرياض
Publicar un comentario